אחת מהתופעות המרשימות ביותר ביצוא התרבותי של סוף המאה ה-20 ותחילת המאה ה-21 היא ההצלחה הגדולה של יפן לייצא את כותרי הקומיקס (מנגה) והאנימציה (אנימה) שלה לקהל העולמי. למרות שקיימות דוגמאות נוספות של יצוא תרבותי-פופולארי, קנה-המידה שבו יפן הצליחה לייצא את התרבות הפופולארית שלה לרחבי העולם דרך שני ענפים אלה מעורר השתאות ומעלה שאלות רבות – ובראשן מהו סוד ההצלחה של המנגה והאנימה ביפן ובעולם?
הקורס מבקש להציע תשובות לשאלות אלה ולטעון כי ההצלחה העולמית של המנגה והאנימה נעוצה בשילוב בין מרכיבים מקומיים וגלובליים; ביכולת של אנשי תעשיות הקומיקס והאנימציה של יפן להתבונן גם "פנימה" אל התרבות היפנית וגם "החוצה" אל התרבות העולמית ולשאוב השראה משתי המקורות. שילוב תרבותי מסוג זה אינו יוצא דופן ביפן, שמשחר ההיסטוריה בחנה תרבויות זרות ואימצה מהן מרכיבים שונים, תוך שילובם עם מרכיבים מקומיים.
הקורס עוסק במגוון של מפגשים בין-תרבותיים כאלה, ובוחן כיצד הם מוצאים את ביטויים ביצירות המנגה והאנימה: ההיסטוריה של שני התחומים, הקשר בין אמנות יפנית מסורתית לקריקטורה ולאנימציה המודרנית, יצירות התעמולה ממלחמת העולם השנייה וההשפעה אותה הן ספגו מהאנימציה האמריקאית, השורשים של מוטיבים פופולאריים במנגה ובאנימה כגון מדע בדיוני ו-"נערות קסם" במסורת היפנית ובתרבות המערבית המודרנית, ועד ההשפעה ההדדית בין המנגה והאנימה ויצירות הקומיקס ואנימציה ממדינות אחרות.
בקורס נשלב צפייה בקטעי אנימה ונשתמש בספריית המנגה של החוג ללימודי אסיה http://asia.huji.ac.il/page/1835